jueves, 2 de febrero de 2017

-3- Cómo leer JEROGLÍFICOS EGIPCIOS - Signos y funciones

Cómo descifrar la lengua egipcia en su escritura jeroglífica. En esta tercera parte aprendemos qué tipos de signos hay en la escritura jeroglífica con respecto a la función que representan en las palabras escritas. Aprendemos también qué es la transliteración y cuál es su alfabeto. ¡Por fin hablamos de la lengua egipcia en sí! Espero que este video sea de vuestro agrado. Cualquier sugerencia es bienvenida.

MATERIAL COMPLEMENTARIO:

¿En qué dirección se leen los signos?

¡Muy sencillo! Los signos te indican por dónde empezar ya que miran hacia esta dirección. Por ejemplo:

¿Hacia dónde miran estos signos? Hacia la derecha ¿verdad? Pues por ahí tienes que empezar, de derecha a izquierda.
¿Y en este otro ejemplo?

Los signos miran hacia la izquierda ¿cierto? Pues en este caso se leen de izquierda a derecha.
¿Qué pasa si están dispuestos de la siguiente manera?
Los signos en este papiro están escritos como en columnas, pues en este caso se leen de ¡arriba a abajo! Y ya está, no más alternativas jejeje.

Ahora que ya sabemos la dirección en la que se podía escribir y cómo podemos nosotros saber por dónde empezar, voy a aclararos un poquito mejor la diferencia entre ideogramas y determinativos (para más información mírate de nuevo el vídeo)

Os voy a poner unos ejemplos muy gráficos: Imagínate una botella de vino.



En español, la palabra "vino" también podría significar el verbo "venir" en pasado. Por ejemplo, él vino. Ahora bien, si en español tuviéramos determinativos lo más probable es que para que en la frase quedara claro que nos referimos a la botella de vino y no al verbo "venir", colocásemos un dibujito con una botella de vino detrás de la palabra. Por ejemplo:

Eso sería un determinativo, porque está determinando el significado de la palabra que lo precede ("vino")
En cambio un ideograma en un ejemplo tan disparatado como este sería:


Ahora bien, si los signos están en bloques y no linealmente como en nuestro alfabeto ¿cómo los leo?
Vamos a seguir algunos ejemplos:

Este ejemplo, sacado del librito de Collier "how to read egyptian hieroglyphs" nos indica el órden. En primer lugar vemos un signo que ocupa todo el espacio vertical del bloque, que corresponde al fonema /s/ luego vienen los problemas.... ¡qué no! es muy sencillo. Empezamos desde arriba ¿qué ves? una ondita de agua ¿verdad? esa ondita, corresponde al fonema /n/. De este modo hasta ahora tenemos "sn". ¡Sigamos pues! Ahora vamos a ver qué hay debajo de la ondita del agua, siguiendo el órden de estos jeroglíficos (de izquierda a derecha, que es hacia la dirección que miran los signos). Siguiendo esta regla nos encontramos con el signo de la pierna que corresponde al fonema /b/ y del junco que corresponde a /i/. ¿Qué nos queda en conjunto? "snbi". El nombre propio de este señor que os cuento en el video.

En ese caso me dirás... y esos signos fonéticos de los que hablas en el vídeo... ¿cómo se llamaba? ¡ah sí! la Transliteración.Son las correspondencias fonéticas que le daremos a los signos de forma convencional para poder entendernos entre nosotros. Esto es, si pasamos los jeroglíficos a sus equivalencias fonéticas, nuestras mentes occidentales del siglo XXI lo tendrá más fácil para "leer", analizar la frase etc etc etc.

Para ello tenemos que aprendernos las equivalencias que os voy a colocar aquí (imagen extraída de wikipedia):


¡No te me asustes! No tiene sentido aprenderse estos signos de memorieta sin saber qué posibles jeroglíficos podrían ser las equivalencias... pero teniendo en cuenta que tenemos en egipcio clásico más de 800 signos... ¡ups! creo que la memoria no nos va a dar para tanto ¿verdad? Para ello tenemos los diccionarios, no te preocupes. Ahora mismo relájate y aprende las equivalencias que te voy a poner a continuación.

Estos son los monolíteros (mono, de 1). Esto significa que los signos que vais a ver a continuación corresponden a un fonema, es decir, a un sonido. En egipcio también  hay bilíteros (dos fonemas), trilíteros (tres fonemas)... que aprenderemos más adelante, llegado el momento. Pero ahora, nos conformamos con estos:




¡Y aquí lo dejamos por hoy!

Cualquier duda pregúntame. ¡No te cortes y pregunta por esa boquita!

A partir del próximo vídeo voy a cambiar un poco el formato. Haré vídeos más cortitos pero más específicos y se subirán más veces al mes. Creo que así aplazaremos más la información y será más asimilable por todos. Poquito a poquito y de forma relajada. ¡Disfruta del encanto de aprender una lengua sagrada y milenaria! Un beso enorme e ¡irek heru nefer!








3 comentarios:

  1. Querida Laura una pregunta yo estuve en Egipto y compre unos papiros con los nombres de mi esposa y el lío en jeroglíficos
    Julio e yberys y lo tengo en mi casa
    Es eso posible o es mentira??

    ResponderEliminar
  2. Genial esperare los demás videos para saber un poco más, traduci mi nombre haber si estoy bien según yo, y según lo poco que he leído y aprendido!!

    ResponderEliminar
  3. Genial esperare los demás videos para saber un poco más, traduci mi nombre haber si estoy bien según yo, y según lo poco que he leído y aprendido!!

    ResponderEliminar